No exact translation found for لا يمكن صرفه

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic لا يمكن صرفه

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Pour un examen plus détaillé de ce traité, voir infra (note 249 et texte correspondant).
    وحتى في حالات الطوارئ العامة - بما فيها الحرب - لا يمكن صرف النظر عنها``.
  • Par conséquent, on ne pouvait pas simplement la laisser de côté.
    وعليه، فإنه لا يمكن صرف النظر في الحال وببساطة عن مسألة النية.
  • Il peut y avoir des débats quant au type d'obligations qui sont à leur charge et à leur étendue, mais l'idée qu'ils sont responsables de leurs actions ne peut être écartée.
    ومن الجائز مناقشة نوع الالتزامات التي تنطبق عليها ونطاق انطباقها، ولكن لا يمكن صرف النظر عن مسؤوليتها عن أعمالها.
  • Le Comité estime qu'il n'est pas possible de calculer le taux de change individuellement pour chaque réclamation.
    ويرى الفريق أنه لا يمكن حساب سعر الصرف لكل مطالبة على حدة.
  • Par ailleurs, la gestion de l'eau est inséparable de l'assainissement et de l'hygiène.
    فضلا عن ذلك، فإن مسألة إدارة المياه لا يمكن عزلها عن مسألتي الصرف الصحي والنظافة العامة.
  • En plus d'une occasion, un pays de nationalité a été prié de rapatrier ses observateurs, ce qu'il a fait presque immédiatement, alors que le personnel civil ne peut être révoqué aussi simplement et a droit à des périodes de préavis et à l'application des procédures prévues par l'Organisation des Nations Unies.
    ولقد حدث في أكثر من مناسبة أن طُلب إلى بلد مساهم بقوات أن يعيد مثل هؤلاء المراقبين إلى الوطن، وتم ذلك فورا تقريبا، بينما لا يمكن صرف الموظفين المدنيين بهذه السهولة وهم لهم الحق في أن يعطوا فترات إنذار وهناك إجراءات أرستها الأمم المتحدة.
  • Ils ne peuvent pas utiliser l'aliénation de l'affection si son mari la trompait.
    لا يمكن ان يكون هناك "صرف للعواطف الزوجيه" إذا الزوج كَانَ يخون
  • En ce qui concerne la délivrance de documents d'identité, l'article 2 du décret-loi no 9/1984 relatif au registre central de la population dispose que le Bureau central du recensement est chargé d'établir un système (le Registre central de la population) permettant de valider les renseignements démographiques concernant toutes les personnes, nationaux et étrangers résidant légalement dans le pays, et comportant un état détaillé des renseignements démographiques concernant tous les résidents. Une carte comportant un matricule, appelé matricule démographique, est délivrée à toutes les personnes inscrites sur le registre. Toutes les instances sont légalement tenues d'indiquer ce matricule dans les registres et dossiers concernant les personnes. Le matricule est personnel et ne peut être reproduit ou affecté à une autre personne. La carte démographique, qui a été fabriquée conformément aux normes techniques et de sécurité les plus sévères, est infalsifiable. Des équipements de pointe permettent, en tout état de cause, de détecter d'éventuelles falsifications.
    فيما يتعلق بإصدار الوثائق الشخصية فقد صدر المرسوم بقانون رقم (9) لسنة 1984 في شأن السجل السكاني المركزي الذي نص في مادته الثانية على قيام الجهاز المركزي للإحصاء بإنشاء نظام (السجل السكاني المركزي) لإثبات المعلومات السكانية لجميع الأفراد البحرينيين وغير البحرينيين المقيمين إقامة شرعية بالمملكة ويشتمل على بيان دقيق للمعلومات السكانية المتعلقة بهم ويكون لكل فرد مقيد بذلك النظام رقم بطاقة يسمى الرقم السكاني وأوجب القانون على جميع الجهات تدوين الرقم السكاني في المعاملات والسجلات والملفات الخاصة بالأفراد وهذا الرقم لا يمكن تكراره أو إعادة صرفه أو إعادة إعطائه لشخص آخر، ويشار إلى أن البطاقة السكانية روعي فيها كافة المواصفات الأمنية والفنية التي تحول دون تزويرها وتوجد أجهزة ذات تقنية فنية عالية تكشف أي تزوير ها.